7/31/2013

La Princeto - Frazo 1





Yen mea sekreto. Olu esas tre simpla. Onu nur vidas bone per sua kordio, nam la esenco esas nevidebla a la okuli. {La Princeto}

Prego da Gandhi


Kun humileso me esforcos por amar,
por dicar la vereso, por esar honesta e pura,
por ne havar ulo quan vere me ne bezonas,
por ganar salario kun mea laboro,
por atencar sempre a to quon me manjas e drinkas,
por nultempe pavorar,
por respektar la kredenco di l’altri,
por serchar sempre lo maxim bone por omni,
por esar homo por omna mea frati.

7/30/2013

La vivo di Buddho

Texto kopita di la diserturo "Buddho e lua doktrino"

File:Buddha-painting.jpg

Buddho (ordinare on dicas Buddha; to esas la Sanskrita formo, qua uzesas en Pali nur en kompozita vorti, exemple Buddhadhamo: Buddhadoktrino, ma nulatempe altre. Buddho esas la formo dil Pali-nominativo, e plura ciencisti uzas sempre ca formo en tradukuri ek Pali. Do me preferas ca formo, anke pro ke la substantivi en Ido finas per o.) naskis cirkume 560 yari ante Kristo. La vorto Buddho ne esas propra nomo, ma titulo, quale exemple Mesio o Kristo por Iesu; ol signifikas la Vekito, la Lumizito. Lua personala nomo esis Siddhato e lu apartenis a la familio Gotamo ed al gento Sakyo. Lua samtempani nomis lu Gotamo, l'adheranti di lua doktrino nomis lu Buddho, nomo quan lu recevis pos lua lumizo. 

Frazo di Dalai Lama #1

Boveno a mea nova blogo

Saluto ad omni. Me (od "me"?) esas André Ibaque. Me kreis ica blogo por 2 motivi:
1. Me prizas di la texti da Monako Genshô, Zen-Budisto di Brazilia, e me volas tradukar ula texti por la linguo Ido.
2. La altra motivo esas ke me prizas la linguo Ido e me volas expresar mea idei en Ido.

Do, me esperas ke vi prizos de mea blogo. Danko e til balde.

Mea ret-situi altra pri Ido:
http://www.idokontenajo.tk
http://sites.google.com/site/idobrazilia
https://www.facebook.com/linguoido

Me esas hike por tirar la tapiso sur vua pedi

(Se vu trovar ula eroro, voluntez komentez por me korektor)
Originala texto da Monako Genshô: Estou aqui para puxar o tapete de baixo dos seus pés
Tradukita da me.



Nam ni havas mento ke pensas, ni pensas "me esas". Do, René Descartes dicis, "me pensas, konseque me esas". Por Budismo la korekta frazo esus "me pensas, konseque me pensas ke me esas". Ni esas movanta iluziono kun cerebro qua fabrikas kontinue la nociono di "me". Pro ni fabrikas kontinue la nociono di "me", ni perdis su di interkonektado, interdependo ed unajo di omna kozi.